Алису я планировала купить после пяти лет, пока не увидела эту:
Очень красивая большая книга в подарочном оформлении.
Это сокращенный вариант не произведения на русском языке, а специально адаптированный для малышей и переведенный:
"В 1889 году вышла новая версия сказки «„Алиса“ для детей» (The Nursery "Alice"). Произведение было переписано, значительно сокращено и адаптировано для самых маленьких читателей. В сказке впервые появились цветные иллюстрации". (Wikipedia).
Вот, что написала Нина Михайловна Демурова (переводчик книги):
Кстати, переводили Алису очень много раз и многие известные писатели: Чехов, Набоков и др., но
"Перевод литературоведа, исследователя литературы Великобритании и США Н. М. Демуровой признан критиками как наиболее удачный и соответствующий оригиналу" (Wikipedia).
Сначала я была настроена купить эту Алису, уж очень хорошие отзывы, но были сомнения на счет картинок. Хотя художник - "Роберт Ингпен - замечательный австралийский художник, который за свои великолепные иллюстрации по решению Международного совета по детской книге в 1986 году был награжден самой престижной наградой в области детской литературы - медалью имени Андерсена" - мне показались рисунки несколько мрачноваты для 3-4 летнего ребенка.
Когда я взяла в руки для сравнения книгу с иллюстрациями Елены Базановой, у меня не осталось сомнений, что именно эта Алиса у нас должна быть первой.
Мне кажется, прототип Алисы получился очень похожим:
А вот и другие герои в изображении Базановой:
И еще несколько красивенных разворотов:
Книгу не хочется выпускать из рук!
Комментариев нет:
Отправить комментарий