понедельник, 4 августа 2014 г.

Алиса в стране чудес

Алису я планировала купить после пяти лет, пока не увидела эту:

Очень красивая большая книга в подарочном оформлении. 
Это сокращенный вариант не произведения на русском языке, а специально адаптированный для малышей и переведенный:
"В 1889 году вышла новая версия сказки «„Алиса“ для детей» (The Nursery "Alice"). Произведение было переписано, значительно сокращено и адаптировано для самых маленьких читателей. В сказке впервые появились цветные иллюстрации". (Wikipedia). 

Вот, что написала Нина Михайловна Демурова (переводчик книги):

Кстати, переводили Алису очень много раз и многие известные писатели: Чехов, Набоков и др., но 
"Перевод литературоведа, исследователя литературы Великобритании и США Н. М. Демуровой признан критиками как наиболее удачный и соответствующий оригиналу" (Wikipedia). 

Сначала я была настроена купить эту Алису, уж очень хорошие отзывы, но были сомнения на счет картинок. Хотя художник  - "Роберт Ингпен - замечательный австралийский художник, который за свои великолепные иллюстрации по решению Международного совета по детской книге в 1986 году был награжден самой престижной наградой в области детской литературы - медалью имени Андерсена" - мне показались рисунки несколько мрачноваты для 3-4 летнего ребенка. 

Когда я взяла в руки для сравнения книгу с иллюстрациями Елены Базановой, у меня не осталось сомнений, что именно эта Алиса у нас должна быть первой. 


Мне кажется, прототип Алисы получился очень похожим:


А вот и другие герои в изображении Базановой:






И еще несколько красивенных разворотов:





Книгу не хочется выпускать из рук! 
 

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Яндекс.Метрика